Archivo de la categoría: Lenguaje

Kumusta, amigo?

Vuelo  Kuala Lumpur-Manila. Azafatas y pilotos que informan a los pasajeros  con sus charlas de seguridad  en inglés y tagalo. Ya me percato que del tagalo no entiendo el significado pero identifico palabras como aeroplano, pasajero o cinturón. Me pregunto, en un estado de alto optimismo, si en 21 días seré capaz de aprender una nueva lengua. Más tarde comprobaría que efectivamente NO.

En el avión llegando a Manila

En el avión, sobrevolando algunas islas de Filipinas

 

Aeropuerto Ninoy Aquino. Manila. 3.00 pm. Después de reencontrarme con Sorcha, mi amiga de Irlanda, juntas tomamos un taxi para llegar hasta Fort Bonifacio y juntarnos con Jan, nuestro gran anfitrión en la capital filipina.

Sigue leyendo

Anuncios

Muy Kiwiana

Kiwiana es un término neozelandés para denominar el conjunto de iconos y  objetos típicos de este país. En Nueva Zelanda tienen muchas palabras y productos, culturales y algunos otros sólo modas, de los que se sienten muy orgullosos; todos ellos made in New Zeland:

  • Afghan biscuit: galleta hecha con cornflakes y con una base suave de chocolate glaseado con crema de nuez en la parte de arriba
  • All Blacks: el orgullo nacional, el equipo nacional de Rugby
  • Bach: una casa de vacaciones
  • Buzzy Bee: juguete de madera para los más pequeños
  • Chocolate Fish: nube de golosina con forma de pez recubierta con chocolate
  • Cookie Time: galletas muy grandes con chips de chocolate, a menudo vendidas individualmente y normalmente se calientan antes de comer
  • Edmonds “Sure to Rise” : polvo para hornear de la fábrica Edmonds, demolida en los 80
  • Footrot Flats: dibujos animados creados por Murray Ball
  • Foxton Fizz: marca retro de soda de Foxton que solo se distribuía por el sur de la Isla Norte. En 2010 resurgió en cafés y bares populares
  • Gumboots: botas de agua de goma, normalmente negras
  • Hangi: Método de cocinar bajo tierra con piedras calientes en la parte de arriba
  • Hei-tiki: collar maorí, muchas veces en versión de plástico vendido a turistas
  • Helado de Hokey pokey: helado de vainilla con trozos crujientes de toffee
  • Jandals: chanclas, conocidas como flip flops en EEUU y Gran Bretaña
  • Kiwi: pájaro nativo, su silueta aparece a menudo en productos neozelandeses. También se les llama así a los habitantes del país
  • Kiwifruit: fruta originaria de China pero ampliamente cosechada en Nueva Zelanda
  • The Longest Drink in Town:  desde 1968 esta imagen icónica de una jirafa ha aparecido en los vasos de cartón usados en los dairies para los batidos
  • L&P: abreviatura para Lemon y Paeroa. Es una bebida muy típica entre los kiwis, inventada en 1904 después de que su creador encontrara agua mineral cerca del pueblo de Paeroa y mezclarla con limón para crear un refresco. Es el refresco más popular de Nueva Zelanda.
  • Marmite: crema negra y salada hecha con base de levadura, similar a la Vegemite. La Marmite de Nueva Zelanda es diferente en sabor y en modo de hacerla. La Vegemite está hecha en Australia.
  • Pavlova: postre neozelandés con base de merengue y relleno de nata con frutas por encima
  • Barrita de cacahuete Whittaker’s: barrita de chocolate y cacahuete manufacturada en Porirua que cuenta con varias variedades
  • Phar Lap: caballo neozelandés que ganó muchas carreras en Australia y Estados Unidos
  • Pohutukawa: Árbol nativo de Nueva Zelanda de la familia los rata
  • Ovejas: Hay más ovejas que personas,  una industria muy extendida. Las últimas estadísticas revelan que la población de Nueva Zelanda es de 4,42 millones de personas y de 31,1 millones de ovejas, significa una media de un poco más de 7 ovejas por persona
  • Silver fern: helecho, planta nativa, su imagen y silueta aparece en las insignias de los soldados y en varios equipos de diferentes deportes
  • Swanndri: chaqueta 100% impermeable. Popular entre los granjeros
  • Tip-top: marca de helados
  • Watties: marca de productos enlatados
  • Four Square Supermarkets: cadena de supermercados pequeños
  • Koru: forma de espiral basada en la forma de la planta del helecho al nacer, usado por los maorís en el arte de la pintura y la escultura
  • Fish ‘n’ chips: plato a base de pescado rebozado y patatas fritas, siempre sazonadas con salsa de tomate Watties
  • Crayfish:  tipo de langosta localizada en Kaikoura, costa este de la Isla Sur
  • Speight’s, Monteith’s y Tui: cervezas clásicas del país
  • Kumara: también conocida como patata dulce, muy tradicional entre los maorís, se sirve frita, asada o hecha en puré
  • Lollies: caramelos
  • Mejillones “Green-lipped”: se cogen en las costas locales, son mejillones muy grandes que viven en conchas de color verde
  • Weetbix: el desayuno favorito de los kiwis hecho de trigo. Similar a la marca Weetabix
  • 42 Below Vodka: vodka neozelandés ganador de varios premios, disponible en una amplia gama de sabores
  • Greenstone (en maorí “Pounamu”): Piedra jade, muchos kiwis llevan un colgante de esta piedra con diferentes símbolos
  • Piel de possum: piel de un animal parecido a una comadreja, se encuentra en muchas tiendas de regalos. No es un animal muy querido ya que destroza los bosques nativos
Símbolo de los All Blacks con la hoja de silver fern dibujada, helado de hokey pokey de la marca Tip Top, refresco L&P y Marmite

Símbolo de los All Blacks con la hoja de silver fern dibujada, helado de hokey pokey de la marca Tip Top, refresco L&P y Marmite

Diccionario kiwi/aussie- castellano

Pull on your jandals,  togs and sunnies cause we’re going to the bach I’ve in front of the beach and we’ll eat hokey pokey ice-cream. ¿No lo has entendido todo? Revisa este diccionario para saber todo el  vocabulario que usan los habitantes de Nueva Zelanda y Australia. Algunas de las palabras seguramente también se dicen en otros países anglosajones pero son muy comunes en esta parte del mundo.

 Bach – Una casa de verano, normalmente en la playa o en un lago

Beaut – genial: That’ll be beaut, mate

Beehive The hive– ala formada por el ejecutivo de los edificios del parlamento  de Nueva Zelanda

Bit of a dag – bromista

Bloke – normalmente un hombre y referente a un extraño:  There’s this bloke down the road who sells “greasies” (Fish & Chips) from his pie-cart for $1 a bag, which is much cheaper than that bloke who has a shop

Blow me down – expresión de sorpresa

Bludge – explotar a alguien: dole bludger

Bob’s your Uncle – normalmente para concluir una frase:  There you go, that’s all there is to it!  Just press this big red button that says, ‘Launch the Missile’, and Bob’s your uncle

Boy-racer – Joven conduciendo un coche rápido, normalmente con la música muy alta, lo que en España sería quillo, poligonero, cani…

Brassed off – desilusionado, irritado

Brickie – albañil, viene de la palabra bricklayer

Bugalugs – palabra de afecto hacia alguien: How’s it going bugalugs?

Bugger off – irse

Bugger – Persona traviesa o divertida: You silly bugger!

Buggered – cansado

Bun in the oven – embarazada

Bust a gut – hacer un esfuerzo intenso

Bute-ee (beauty) – Expresión usada cuando alguien hace algo bueno para ti: You bute-ee!

Capsicum- Bell pepper –  Pimiento

Carked it – morir: kicked the bucket

Cheerio – adiós

Cheers – adiós, gracias, buena suerte

Chilly bin- Bolsa de poliuretano para mantener la comida y la bebida frías

Chippies- Patatas fritas

Chippy – constructor, carpintero

Choc-a-block – apiñarse un grupo de personas

Choice – Genial, excelente: That sports car is choice!

Chronic – serio, severo: Yeah, hurts something chronic

Chunder – vomitar

Cods wollop – algo falso: It’s a load of cods wollop

Crikey dick! – Wow!

Crook – enfermo

Cruise, cruisy – tomarlo con calma: Let’s just cruise ‘round…..I’m cruisy

Cuppa – Taza de té

Cuz, Cuzzie – primo o pariente, indistintamente hombre o mujer

Dairy – Tienda de comestibles, a veces se dice the corner dairy

Dear – caro

Ding – pequeña abolladura en un vehículo: The prang (collision) caused a bit of a ding

Dinky – mono

Dodgy – malo: That fish tastes a bit dodgy

Eh? – pronunciado  ay como say  y usado al final de una frase cuando se espera una respuesta: This would be a better gift, eh, en lugar de decir Do you think this would be a better gift?  También se usa como sustituto de what? o pardon?

Flag it – no hagamos eso: Let’s flag it

Flash – sensacional, se ve bien: That’s flash!

Fogey – persona mayor que no sabe nada de las nuevas generaciones: Old fogey! … I mean, really!  Get a clue!

Footy Rugby – la obsesión nacional

Get off the grass! – exclamación de incredulidad, equivalente a: Stop pulling my leg, Get outta here y No way!

Gimme –abreviación para: Give me…

Gizza – abreviación para: Give us a…

Going bush – volverse solitario

Good as  (gold) – genial, buen trabajo, ningún problema

Gumboots Waterproof–  botas de agua, también conocidas como gummies

Haere mai – Bienvenido (maorí)

Hangi – Método tradicional maorí para cocinar bajo tierra

Hard case – divertido, cómico

Heaps – Muchos, montón (I’m heaps good) (I’m heaps good at being a waitress)!!!!

Hokey pokey –  El sabor de helado preferido en Nueva Zelanda, es de vainilla con trozos de caramelo crujiente

Hoon – se asocia con jóvenes, coches rápidos, alcohol y música alta

Hooroo – Adiós

Hosing down – llover fuerte

How come? – ¿Por qué?

Hunky dory o ‘honky dory’ –  todo va bien

Jandals (NZ) –  Chanclas, sandalias, en otros países se conoce por thongs en Australia o flip-flops en el resto de países

Kia ora –  Hola

Kick the bucket – morir

Kiwi – Pájaro o persona de Nueva Zelanda

Kiwifruit –  Fruta con piel de color marrón y amarillo o verde por dentro

Knackered – cansado: I’ve been at work all day and I’m knackered!, o algo roto: My car won’t start, I think the engine’s knackered

Lollies –  Caramelos

Marge – Margarina

Mate – amigo, tío, buddy: Thanks, mate ; Pass us a beer, mate.  Una palabra común que se puede usar incluso con extraños: How’s it going, mate = How are you?  Pero su uso no es tan extendido como en Australia, donde cada segunda palabra suele ser “mate”

Motu – Isla

Naff off! – vete

OE –  Overseas Experience – Experiencia en el extranjero

Pakeha – Neozelandés de descendencia europea

Pavlova –  postre símbolo de Nueva Zelanda, hecho con merengue, nata y frutas

Pike out – rendirse

Piker – alguien que se rinde fácilmente

Pinky Bar –  Barrita de chocolate con el centro hecho a base de nube

Pommie –  Alguien de Gran Bretaña

Prang – avería en el coche

Puke– Montaña

Rack off! – Go away!; Get lost! – ¡Piérdete!

Randy – atractivo

Rark up – regañar

Rattle your dags! – ¡date prisa!

Ring – llamar a alguien: I’ll give them a ring

Scodie – asqueroso, horrible

Scull – beber cerveza rápidamente

Sickie – faltar al trabajo por una enfermedad ficticia: Throw a sickie

Skint – ir corto de dinero

Skiting – presumir, jactarse

Snarky – mezcla de sarcástico y antipático

Sook – alguien con comportamiento estúpido: You’re being a sook

Sparkie – electricista, “chispas”

Spit the dummy – volverse loco

Sprog – niño

Squiz – echar un vistazo: Have a squiz

Stirrer – persona que se mete en problemas

Strapped for cash – Corto de dinero

Strewth! – “en serio”, expresión que indica lo cierto que es algo, se deriva de la expresión más antigua God’s Truth

Stuck in –  empezar a trabajar en algo

Suck the kumara (patata dulce) – morir

Sunday driver – alguien que conduce muy despacio

Sunnies –  Gafas de sol

Sweet/Sweet as –  Genial, excelente: This concert is going to be sweet as!

Ta ta –  adiós (normalmente cuando se habla con un niño)

Ta – gracias

Take a hike! – Expresión de enfado para decir ¡piérdete!: Go away!,  Get lost!

Tiki Tour – tour turístico

Togs –  Traje de baño

Tomato sauce – Ketchup

Up the duff – embarazada

Varsity – Universidad, derivado de  University

Wally –  persona estúpida

Wet blanket –  aguafiestas

Whanga Harbour – bahía

What are ya! –  ¿Estás loco?

Whinge – quejarse

Wop-wops – fuera de la ruta, en medio de la nada

Yack –  conversación entre amigos

Yarn – explicar una historia: Spin a yarn

Yonks – por un largo tiempo a long time: I haven’t seen them in yonks